Choque cultural / cultura oculta

A ver,

   Trabajar con la cultura oculta es algo imprescindible en una clase de idiomas, más aún en un contexto de inmersión.
    Es imposible (como sé que sabéis) enseñar una lengua sin enseñar la cultura que hay detrás. Y por cultura no me refiero solo a sus autores, sus pintores, sus fiestas, sus vestidos... Sino también al lenguaje corporal, el humor, a los valores, a su visión del mundo, sus creencias... Esto último es lo que se llama cultura oculta (hidden culture).
    La enseñanza de esta cultura escondida a veces se hace a través de la idea del iceberg (modelo de Weaver), o montaña helada, como lo llamó el último grupo con el que lo trabajé, donde lo que se ve es la cultura legitimada y lo que no se ve es esa cultura o cultura a secas.
   Es imprescindible en un contexto intercultural como es una clase de idiomas que nuestros estudiantes adquieran inteligencia cultural, es decir, que puedan reconocer leer y adaptarse a las señales culturales*. YA ME CALLO.


   Con estas plantillas que he diseñado (gracias a la aplicación procreate), se pueden trabajar estos concepto, bien proyectándolos y escribiéndolos en la pizarra juntos, bien utilizándolos de plantilla para escribir sobre ellos en papel (al imprimirlos en blanco y negro quedan genial) o bien simplemente como referencia.

   Ya sabéis, como siempre podéis descargarlo gratuitamente desde mi perfil de TpT, y me encantaría saber si lo habéis utilizado en clase o si tenéis alguna sugerencia o comentario que dejarme. ¡Seguid el enlace de la imagen!



¡Un abrazo!

*Si queréis más información sobre el tema, Michael Bryam fue el primero que en 1999 propuso el término Hidden Culture, y bibliografía hispánica buenísima sobre el tema es la escrita por Soler-Espiauba.

Comentarios